viernes, 15 de mayo de 2009

Los Willcas hablan con su madre antes de nacer
Willkakuna mamanwan manaraq paqarishiaspa rimanku


Pronto madre camina donde
Osqay mamay puriy
nuestro padre Pachacamac
Pachakamaq taytaykuqman
nos espera en su regazo celeste
qhosi lluk’inmi suyawanchis
te diremos el camino desde de tus raíces
nanta willasaykiku saphinmanta pacha
desde tus entrañas
wijsanmanta pacha
que nos envuelven de cuerpo entero
tukuy kurkuyku p’istusqankumanta
con la floración de ríos lagos montes
mayukuna, qochakuna sach’a sach’a t’ikarimuywan
queremos ver los ojos del cielo en nuestros ojos
hanaqpacha ñawintan munayku ñawiykupi rikuyta
la circulación de los astros en nuestro aliento
inkituna killakuna samayninkupi puriqta
el comienzo y el final de los ciclos
hanaqpachaq qallariyninpi hinaspa kukuyninpi
queremos ver y comprender su creación
kamasqantan munayku qhawayta yuyaychayta
las redes de lo imprevisible en la inmensidad
hatun karay hanaqpachaq suysunanpi mana cheqanchaqta
la idea
yuyayta
sus pretendientes nobles y fastuosos
qhapaq hinaspa atauchi munakuyninkunata
apura el paso madre queremos vivir
mamay osqay puriy kausaytan munayku
su vida de líquenes de luz naranja opalescente
K’anchaq Puka q’ello qorankunata
y ver lo que hay detrás de este impulso
hinaspa kay qhepa ruwaypi ima qhawayta
que nos obsede o nos libera
suñachiwaqninchista utaq qespichiwaqninchista
si en verdad nos ama
sut’ichus waylluwasqanchista
y es nuestro padre verdadero
hinaspa cheqachu taytaykupuni kan
si es el Señor del cielo y lo gobierna
hanaqpachaq wiraqochan kamachiqninchu kan

Un tiempo de oscuridad total
Hoq rankhi kausay


Una lluvia incontenible de pétalos nos moja desde adentro
T’ika rap’ikuna mana tatiq raplijina ukhunchista apichawan
En la noche sin fin
Mana tukukuq tutapi
los niños piensan en olas antes de nacer
wawakuna mana paqarimusparaq qochaq phoqcheqenpi yuyanku
y llaman al dominio de los hechos por su nombre
hinaspataqmi sutinmanta wajanku ima kausaykunatapas
mientras la Madre Tierra se destroza los pies en los breñales
Pachamamataq arwi chaqrapi chakikunta chhallukuykun
sin oídos para su queja
pipas ñak’ariynin uyarisqa
ni tan sólo
manapuni
una hoja lenitiva que mitigue su dolor
mana hoq tkaqnichiq rap’illapas nanayninta tatichinchu
Hombre y mujer los Willcas viajan por la noche infinita
Qhari warmi willkakuna chinkay tutapi puriykunku
en las entrañas de la Madre Tierra
Pachamamaq ñat’iyninpitaqmi
el espíritu encarnado en una mujer
nuna warmiman tumpaspa
relámpago de fruta y nieve
illapa añawi hinaspa rit’imanta
Sus sentimientos se desgajan olorosos
Khuyakuynin sumaq q’apaypi t’aqalun
Alta
Hatunkaray
se mira
qhawarikun
en las sombras de la montaña, en la raíz de sus abismos
sac’ha sach’aq llanthunkunapi zankhakunaq saphinpi
en las paredes ondulantes sucesivas
pharpahar qati qati perqakunapi
sin un atajo a su destino
chayayninman mana hark’asqa


Los días y las noche son iguales en el camino
Ñanpiqa p’unchaypas tutapis kikillanmi kan


Di
Niy
si nos amas Madre Tierra
Pachamama sichus waylluwaykiku cheyqa
avisa el camino
ñanta willay
el sueño de Pachacamac
Pachakamaq mosqoyninta
un hálito de meteoros nos socava la sangre.
aqochinchay wayranmi yawarninchista hafq’en
Tantos días en una sola noche
Askha p’unchaykuna ch’ulla tutallapi
desde las orillas del mar
mama qoqaq patanmanta pacha
escalamos
seqamuyku
por la cordillera de peldaños imprecisos
walla walla pata mana yachasqakunapin
su magnetismo nos devuelve cual un espejo,
sumaq kayninmi kikin rirpu kutichiwanchis,
la energía de su poder total
atiyninpi tukuy kallpachayninta
el viento
wayran
pule el destello de la arena en la memoria
yuyakuypin aqoq llinphinta llusk’ayachin
cuando volteamos
muyuriqtinchis
camino a los nevados
rit’i nankunaman purispa
en busca de esa luz que todo lo ilumina.
k’anchayta maskhaspa llapa k’anchariqta.
La espesura prolifera
Sach’a qorakunan wiñan
en frutos vacíos y humedad amarga
ch’usaq rurukunapi hinaspa hoq’o qhatqepi
y el león rojo de las altas sierras
puka puma walla wallapi tiyaqta
en su rugido es más crespo que la sed.
ayq’oyninpi aswan q’ewi ch’akiyninmanta.

El camino escarpado se empina
Ñan purina kinranpasqa sayarin


Si tuvieron acaso
Ichapaschu karan
diferencias luego del amor
waylluy quepa hoq neray kay
si dejaron fisuras en la orogenia fulgurante
sichus k’anchaq kikin pachaq raqrakunapi saqeranku
o lo llamaron a trabajos engañosos
utaq llank’aykunata yukayta hina suticharanku
dinos madre
mamay niyayku
empiezan a rodar las rocas de la cima
qhallarinñan qhata patamanta qaqakuna kululunpaynin
subimos por la quebrada donde antiguo
wayqontataqmi wichayku ñaupa
un gigante de jade ebrio
hatunkaray qeqlla machasqa
hubo dormido
puñusqa kasqa
y quizá lloró de soledad
hinaspa ichapaschá sapan kaspa waqaran
sobre su sombra tierna
nujñu llantén patanpi
sin encontrarse a si mismo
mana pay kikin tarikuspa
siquiera por un instante,
hoq chikan kausaninpipas,
cruzamos un río seco
hoq ch’aki mayutan chinpayku
por su cauce de ceniza sólo corren palabras
uspha puriyninpitaq rimaykunalla phawarin
que dudan hasta agotarse
tukukuynin kama iskayakuspa
jadeos que buscan atraparnos
arqhepaykunan maskhawanku hap’irpayta
para tomar nuestros colores
llinphinchista hap’inankupaq
el aliento contenido
samayninchis tatichisqa
el oro que transforma
qori hoq nerayman tukuchiq
en ciertos momentos llegan a creer que es así,
maynin kausaypiqa hina kasqantan yuyanku,
es la oscuridad y sus fauces se arrebolan
thanpin hinaspa rajrajnin qhapariyku
no hemos nacido aún
manaraqmi paqarimuykuraqchu
y se reparten los lugares en el acto.
phakullata tiyaykunata rakinakuspanku.

No hay comentarios:

Publicar un comentario