viernes, 15 de mayo de 2009

La caverna del Wakón
Waqonpa wak’an

No es la mesa de Pachacamac
Manan Pachakamaq hanp’aranchu
la luz en esa roca
chay qaqapi k’anchayqa
Amarillo dorado azul absorto
Q’ellu choqellu anqhas utisqa
un hombre desmesurado en piel de otorongo
runa mana yupa uturunku qarapi
en las entrañas vacías de la medianoche
chaupi tutaq ch’usaq ñat’inpi
donde aprendió a soñar despierto
mana puñuspa musphay yachay
al hervor
t’inpuypi
de las papas en una olla de piedra
rumi mankapi papakuna
en un mar de piedra
qocha mama rumipi
en olas que suben desde su vientre
phoqcheqekuna ñat’inmanta wichan
deshoja
rap’ita sik’in
su nombre
sutinta
Wakón
Wakón


Las papas presienten el final de la Madre Tierra
Pacha Mamaq tukukuyninta apakuna watun


Las papas de ojos numerosos
askha ñawiyuq papakuna
hierven en comentarios
rimakuykunapi t’inpunku
lo que será lo que habrá de ser
kaqkuna imayna kaykuna kay
la belleza de la tierra un pozo infinito de reflexión
Allpaq sumaq kaynin p’onqo mana p’uchunkayniyoq
el vaho de las lluvias lejanas
karu parakunan wajsiynin
bajo la luz de astros extintos
ch’askakunaq wañuy k’anchayì
una muerte secreta es un manto que se extiende
pakapi wañuymi p’istuy mast’arisqa
por donde quiera que se vaya
may munaynin puriypi
y no hay flor que florezca
manan t’ika t’ikaq kanchu
ni aroma que encuentre
Intaq sumaq muskhiypas tarikunchu
su cuerpo total
tukuy kurkun
la leña arde y su olor
llant’a k’apayninwan
penetrante encubre la síntesis
kallpasapa pakan llapanninta
el dolor
k’apayninmi
es el dolor
nanaynin kan
de dos niños que van a cambiar la faz del mundo
iskay erqekunaq teqsi myuq uyan hoq nerayman tukuchiq


La sombra dibuja al Wakón
Wakonta llanthu qelqan


La espiral de los hechos se abre
Ruwaykunaq muyuynin kichakun
en la caverna
wak’api
los peligros que rondan a la belleza
sumaq kayta manchakuykuna muyun
se muerden las entrañas
ñat’ikuna qhansanakunku
por saltar
p’itaypi
Qué clase de bestia es madre
ima wakan mamay
sus colmillos y sus cuernos agravan su sombra
waqsankuna hinaspa waqrankunan astawan llanthuchan
su mirada lastima
qhawayninmi k’irin
la falsedad vicia la respiración
llullakayninmi samayta wajllichin
hemos de irnos ahora mismo
khunallanmi ripusanqku
pero la Madre Tierra no escucha
ichama Pacha Mama manan uyarinchu
es su momento sordo la hora más oscura
aswan wanq’o kay sawan tuta kay
se cierra sobre sí misma
pay kikinpin wesq’akun
el camino de su vida deshecho en flores
kausayninpa ñanin t’ikawab thunisqa
el Wakón ruge desde sus raíces
Wakòn saphinmanta pacha wayqon
como un árbol añoso
machu sach’a hina
sus ojos llameantes queman cuando miran
k’anchaq ñawinkuna ruphan qhawaqtin
este hombre tiene el secreto del fuego
chay qhari wauraypa pakayninta hap’in
es un genio terrenal.
teqsi hamut’arun.


Wakón la semilla extraviada de Kon
Wakonqa Konpa chinkasqa mujunmi


el hacedor el desterrado
kamaq karunchasqa
el sin huesos
mana tulluyuq
que a los cerros adelantaba en vuelo raudo
orqokuna ñaupariq osqay phawayninpi
más que el corazón de la tormenta en su compulsión
t’uyurpa aswan sonqo phaku khatataywan
he aquí su vástago
chaymanta churin
solo por completo
llapanpi sapallan
condenado a una identidad entre las paredes de la piedra
perqa ukhukunapi sutiman huchallisqa
las tinieblas y el fuego se multiplican en su karma
sasphikunapi hinaspa ninapi wachan askha kaynin
la sangre de los hombres se extraña con la sangre de los dioses
runakunaq wayarnin apukunaq yawarninwan taqrukun
un devorador
hoq rajraq
espécimen el más alto de una época
chay kausaypi aswan chikankaraynin
un tiempo manierista un tiempo desbordado
Sumaq harawiku phochiy kausaypi
sufre al escuchar los pasos de la muerte
ñak’arinmi wañuypa yupinta uyarispa
dispuesta a morderle sus grandes orejas de llamo
orqo llamaq hatun ninrinta khamuspachan
lo acaricia
luylun
él ríe a carcajadas para engañarla
pay phiñakunanpaq asikun
así es
hinanan
dice de soslayo
chikallamanta nin
en una lengua anterior pero también todavía nuestra
hoy mñaupa rimaypi ichaqa khunapas rimakuyllapi


El Wakón ensaya algunos pasos de su danza
Wakon imayta tusuyninta yachashian

No es a quien
Mana pipaschu
no es a quien buscamos piensan los gemelos
manachu maskhasqanchis chay, nispa yuyanku wispakuna
y destella
hinaspa k’anchan
el pensamiento en la rosa de la roca
yuyayuynin qaqa phanchariyninpi
quiere fiesta tiene fiesta preparada
munan raymita ruwasqa raymin kan
y el eco nos envuelve sordo cielo
wanq’o hanaqpacha yachapakuy p’istuwanchis
el Wakón simula al interior
wakontaq mujmin ukhu
de sus ojos
ñawinpi
de humo
q’osñimanta
las paredes
perqakuna
se agitan
chhafchikun
al asomo de la danza
tusuy hamuyta munashiaqtin
ese gesto suyo esperar en el movimiento
chay yachapayay kuyuyninpi suyan
la maduración de los deseos
munaykunaq poqoynin
y dijo
hinaspa niran
la imaginación cede a la realidad
hamut’aymi wikapan kikin kausayta
o la conduce
utaq apan
o quizá no dijo nada
ichapas mana imatapas ninchu
Willcas
Willkakuna
tomen asiento en la estera de maguey
tiyankutaq paqpa tiwanapi
y se extravía o regresa en una frase
hinaspa chùlla rimayllapi chinkakun
de secreto escarnio
paka chansakuymanta
o la esconde entre sus flores de hollín
utaq chaupi qhechincha t’ikakunapi pakakun
y la carne de los gemelos cede
wispakunaq aychantaqmi ujnin
a los punzos de la crin tejida
t’urpuq awasqa suphukuna


El Wakón embroma a los Willcas
Wakon chansakun hukaq Willakunata

He visto a un hombre semejante
Hatun karay qharitan rikuyuni
al que llevan en la mirada
ñawinkunapi apaqta
la urgencia y la pasión atizan su camino
osqaynin hinaspa ñak’ariynin ñaninta kausachin
escuché desde lejos sus latidos
karumantan phatatayninta uyarini
un mar de planetas de tumbo en tumbo
qocha hina chhafchikuq ch’askakunata
un río de estrellas se angosta y penetra en la oscuridad
mayu ch’askakuna ch’ukayakun hinaspa rasphiman haykunku
y se pierde
hinaspa chinkan
era él
paymi kasqa
no sé hablar críos no sé
manan yachanichu uñamanta rimayta manan yachanichu
qué será de ustedes sin ese Padre Cielo
imanchà kankunamanta kanqa mana hanaq pacha taytawan
y cantó
hinaspa takisqa
con sus sonajas el canto de la inquietud
ch’ullchunkunawan thak kay takita
pero vayan a la fuente
icha riychis unuq ñawinman
y traigan agua azul en este cántaro
hinaspa p’uyñupi anqhas unuta apamuychis
agua azul el amante de las papas
anqhas unuta papakunaq qharinta
agua azul
anqhas unuta
los Willcas ceden a la próspera voz
willkakuna paqariq kunkanta qonku
entre cuchillas y esquirlas de hielo
mat’aq hinaspa haykuq rit’ikuna chaupipi
bajan la pendiente
qhatata urawanku
al otro lado del nevado
hoq k’uchu rit’ipi
siglos son
pachaq watakunan kan
siglos fueron
pachaq watakunan karqanku
en aquel
haqaypi
ojo de agua
unu ñawi
pero el cántaro no contiene
ichaqa p’uyñu mana hap’inchu
su alma hace tiempo va en pedazos
ñaupaqmantañan nunan chika chikan
su pecho roto va
qhasqonmi p’akisqa rin
lloramos en el vertiente
ñat’inpi waqayku
mira
qhaway
lenguas de fuego se levantan en la caverna
yauraq qallukuna wayq’o ukhupi oqarikunku

No hay comentarios:

Publicar un comentario